Bajo el título de ‘Speak English!: Desafiando la intolerancia lingüística en los Estados Unidos’, la profesora emérita de la Universidad de California en San Diego, Ana Celia Zentella, ha dado una ponencia este lunes, 16 de junio, en el Aula Magna de la Facultad de Letras de Ciudad Real.
Miembro de la Academia Estadounidense de las Artes y las Ciencias desde 2023 y Ponente en la Feria del Libro de Madrid, Ana Celia Zentella es una de las principales voces en el estudio del bilingüismo y la sociolingüística en contextos latinos de EE. UU.
Su ponencia ha repasado las múltiples formas de discriminación lingüística que enfrentan millones de hispanohablantes en el país norteamericano, donde más del 40% de los latinos han sido criticados por hablar español en público, incluso cuando no se dirigen a quienes los increpan.

“Se trata de una intolerancia lingüística que ha existido en Estados Unidos desde hace siglos, pero es cierto que últimamente viene acompañada de más violencia y de la expectativa de que solo el inglés puede definir al norteamericano, pero lo cierto es que los latinos en Estados Unidos somos ya como un 20% de la población.”, afirmaba la ponente poco antes de comenzar su intervención.
“Ya hay muchos niños que no pueden hablar con sus abuelitos”
Está claro que la violencia que acompaña a esta intolerancia lingüística hacia el español es muy preocupante, pero también lo es que se haga con todo el mundo: “los ataques en su mayor parte son verbales, pero también empiezan a ser físicos en algunos casos y es a todos, a adultos, a niños… A mí personalmente me preocupa eso mucho porque veo el impacto en los niños y en las familias, que ya no quieren hablar español o temen hablarlo en público.”
“El caso es que ya hay muchos niños que no pueden hablar con sus abuelitos, no se pueden comunicar con ellos y yo considero que eso es esencial. Aunque soy nacida y criada en Estados Unidos, mi papá era mexicano y mi mamá puertorriqueña, ambos orgullosos de esas culturas y formas de hablar. A mí no me dejaron un coche, una casa, plata…me dejaron un idioma y mi cultura”, puntualiza Ana Celia Zentella.

La profesora afirmaba también que lo que más le preocupa es “que también somos cómplices, puesto que muchos hispanohablantes critican y hacen que los jóvenes tampoco quieran hablar más español porque cada vez que comenten un error se les critica”.
Un problema que viene de lejos
En contra de lo que pudiera parecer, que se trata de un problema actual o que la actual Administración está teniendo mucha culpa, para Ana Celia Zentella se trata de un problema “que viene de hace siglos. Los primeros indígenas cuando los conquistaron la primera palabra que les enseñaron fue ‘soap’ (jabón) porque se les lavaba la boca si hablábamos su idioma. A los africanos esclavizados por ejemplo no solo no se les permitía hablar su idioma, sino que tampoco se les permitió aprender a leer o escribir en inglés, solo a hablarlo. Son muchos siglos de intolerancia.”, lamentaba Ana Celia Zentella.
La ‘moda’ del spanglish
Lo cierto es que el spanglish tuvo su auge hace unos años, pero continúa siendo la tónica habitual en muchas comunidades hispanoparlantes: “El bilingüe que habla spanglish sabe cómo leer esto y cómo y dónde se puede cambiar y dónde no se cambia. Por ejemplo, los niños de apenas seis años en el barrio puertorriqueño en el que yo viví durante más de una década tenían muy claro cómo y cuándo utilizar uno u otro idioma y con quién. Por ejemplo, si estaban hablando con una abuela, con alguien que no entendía el inglés, hablaban en español, pero con los maestros hablaban en inglés. Como uno de ellos me dijo a los ocho años, “we speak both, hablamos los dos”, finalizaba Ana Celia Centella.