Lanza_logotipo_blanco
Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.
26 abril 2024
ACTUALIZADO 17:58
  • Ciudad Real
  • Resultados deportivos de Ciudad Real en directo
  • El Campo
  • Internacional
  • Nacional
  • Agenda
  • Anuncios Oficiales
    • Festival 2024 Skating Eurovision / Elena Rosa
      Manolo Ruíz Toribio mostró sus trabajos de fotografía / Elena Rosa
      Todo a punto en la Plaza Mayor para zambullirse en las páginas de un buen libro /Clara Manzano
      Inauguración de la Feria de Abril en Ciudad Real / Elena Rosa
      Presentación de la programación de la cuadragésimo séptima edición del Festival / Clara Manzano
      Aparatoso incendio de un avión para desguace en el aeropuerto de Ciudad Real /Clara Manzano
      170 aniversario del Colegio Público Santo Tomas de Villanueva / J. Jurado
      Encuentro de centurias romanas /Clara Manzano
  • Vídeos
    • Zona de toriles en la flamante plaza de toros de Ciudad Real JCS
      • bendicion_de_plaza_de_tpros_(ER)_ (1 de 1)
      • bendicion_de_plaza_de_tpros_(ER)_ (1 de 1)-3
      • bendicion_de_plaza_de_tpros_(ER)_ (1 de 1)-4
      • bendicion_de_plaza_de_tpros_(ER)_ (1 de 1)-7
      • bendicion_de_plaza_de_tpros_(ER)_ (1 de 1)-9
      Visita guiada a la renovada Plaza de Toros de Ciudad Real
      • Disfrutando del almuerzo
      • Varios toros de saca de El Cotillo
      • Juan Ortega (1)
      • Juan Ortega (2)
      • Pablo Aguado (1)
      • Pablo Aguado (2)
      • Pablo Aguado (3)
      • Roca Rey (1)
      • Roca Rey (2)
      • Roca Rey (3)
      • Roca Rey (4)
      • Ajuste y entrega en la faena de Ortega al sexto
      • El poderío de Daniel Luque
      • Trincherilla de Morante al primero
      • Verónica de Juan Ortega
      Portada Fatigas maletilla.indd
      • Andrés Palacios a la verónica frente al primero JCS
      • La corrida de Martín Lorca estuvo bien presentada JCS
      • Aspecto de parte de los tendidos ayer en Tomelloso JCS
      • Palacios pasando al cuarto con la mano derecha JCS
      • Pase cambiado por la espalda de Molina al quinto JCS
      • Sergio Felipe estuvo dispuesto toda la tarde JCS
      • Derechazo de Sergio Felipe JCS
      • A la corrida le faltó fuerza y casta JCS
      • Perera entre los pitones del primero
      • Perera comenzó de hinojos la faena al cuarto
      • Vuelta al ruedo al cuarto de El Parralejo
      • Buen natural de Paco Ureña
      • Borja Jiménez doblándose de capote
      • Ceñimiento y garra en Borja Jiménez
      • Larga cambiada a porta gayola de Garrido al primero
      • José Garrido en un derechazo al primero
      • Así metió la cara el quinto, de nombre Tabarro, número 30
      • De Miranda salió trompicado al matar al quinto
      • Leo Valadez no destacó
      • Tarde maciza de Garrido ayer en Sevilla
      • David de Miranda a hombros
      • Buena verónica de Aníbal Ruiz al primero JCS
      • Verónica de Carlos Aranda al quinto JCS
      • Ceñido natural de Carlos Aranda JCS
      • Los tendidos de Carrión de Calatrava pidiendo trofeos ayer JCS
      • Natural de buen aire de Aníbal Ruiz al primero JCS
      • Natural de Juan Robles JCS
      • Remate de capote de Juan Robles en el tercero JCS
      • Satisfacción de Juan Robles al recibir el rabo del tercero JCS
      IMG-20240407-WA0014
      Foto de grupo de los alumnos de la Escuela Taurina de Miguelturra junto a su director, Antonio Alegre
Buscar
Cerrar este cuadro de búsqueda.

La Escuela de Traductores de Toledo vuelca al español 58 obras de autores árabes contemporáneos

La Escuela de Traductores de Toledo
La Escuela de Traductores de Toledo vuelca al español 58 obras de autores árabes contemporáne/E.Press.
E.Press / TOLEDO
La Escuela de Traductores de Toledo ha volcado al español 58 obras de autores árabes contemporáneos, mayoritariamente emiratíes, bajo la dirección del profesor Luis Miguel Cañada, a través de un convenio entre la Universidad de Castilla-La Mancha (UCLM) y la Sharjah Book Authority,

La iniciativa, que incluye la coedición de algunas de obras para potenciar su difusión en España y América Latina, se enmarca en un conjunto de propuestas que fomentan el papel de la traducción como agente difusor de la lengua y de la cultura árabe y que avalan también los emiratos de Abu Dabi y Dubái.

Déficit de traducciones

Según explica el profesor Cañada, este proyecto de traducción impulsado desde el emirato de Sarja tiene como objetivos “contribuir a paliar el déficit de traducciones existentes en la combinación árabe-español y derribar los prejuicios que dificultan el acercamiento al mundo árabe y musulmán”, además de “favorecer la circulación de la rica producción intelectual árabe del golfo arábigo e intensificar los contactos entre los actores culturales árabes y el mundo editorial español”.

En este sentido, al frente de un equipo formado por los traductores profesionales, nativos de español y formados en traducción en la Escuela de Traductores de Toledo, Álvaro Abella, Angelina Gutiérrez, Antonio Galán, Rita Oregui, Sergio Cordeiro, Beatriz Cámara e Ismael Profitós, ha coordinado la traducción del árabe de autores como Sultán Alamimi, Nura Alnumán, Áhmad Isa Alásam, Fátima Almaameri, Talal Alyunaibi, Mizae Aljayyat, Yúsuf Abu Lauz, Hamad Muhammad ibn Saray, Abdulaziz Almusállam o Lulua Mansuri, entre otros.

Las 58 obras traducidas incluyen poesía (23), novela (13), relato (9), ensayo político, histórico o religioso (8), cuento infantil (4) y teatro (1), ha informado la UCLM en un comunicado.

Acuerdos editoriales

Además, para impulsar la difusión de estas obras en España y América Latina, la UCLM, a través de la Escuela de Traductores, ha previsto cerrar diferentes acuerdos editoriales.

El primero de ellos ha dado lugar a la coedición de la ‘Enciclopedia de criaturas fantásticas en la tradición cultural emiratí’, de Abdulaziz Almusállam, publicada este mes de enero por la editorial Verbum en la colección Letras Árabes, que dirige el profesor Cañada.

El proyecto de traducción arrancó en abril de 2020 con la firma del acuerdo entre la UCLM y la Sharjah Book Authority y culminará con la presencia del emirato como país invitado en la Feria del Libro de Guadalajara, aplazada a 2022 por razones sanitarias.

“El primer año de la pandemia es posiblemente uno de los más fructíferos en cuanto a volumen de traducciones de literatura árabe al español ha vivido la Escuela de Traductores de Toledo desde su fundación en 1994”, señala el profesor.

La estela de Abu Dabi y Dubái

Con la creación en 2014 de la Sharjah Book Authority para centralizar toda la actividad de carácter público en torno al libro (publicación, traducción, participación en ferias), el emirato de Sarja sigue la estela de Abu Dabi y Dubái que, desde 2005 y 2007, respectivamente, impulsan diversas iniciativas que tienen la traducción como agente difusor e irradiador de la lengua y la cultura árabe.

Publicado en:
Noticias relacionadas:
La artista valdepeñera Senipaifos / Lanza
El Premio Sheikh Hamad de Traducción y Entendimiento Internacional/UCLM
Cartel del encuentro con Ibrahim Nasrallah/ UCLM
 UCLM
 UCLM
 UCLM
Cerrar